Info e prenotazioni

Biglietto unico € 10 + ingresso alla Rocca

Tradizioni popolari del Mediterraneo

Programma

Il programma che intendiamo proporre, dal titolo “Lu Mappamundi”, allude attraverso le musiche che eseguiremo a un viaggio immaginario che l’ascoltatore potrà compiere ascoltando le melodie popolari dei paesi che si affacciano sul Mar Mediterraneo. Il viaggio metaforico può essere compiuto da un viandante, un viaggiatore, un musicista alla scoperta di nuove sonorità o nella forma più poetica a cui ci piace pensare da una rondine, protagonista del brano “O Riturnella”: durante il suo viaggio la rondine sorvolerà le coste in ascolto dei canti, delle ritmiche e delle parole d’amore da consegnare agli amanti lontani.
Il viaggio inizierà quindi da Napoli, dalla Sicilia e dalla Calabria (il così chiamato “Regnum Siciliae citra Pharum”) continuando attraverso la Penisola Iberica e le coste della Francia, per ritornare e terminare nell’Italia meridionale attraverso le tarantelle con la loro esigenza fisica di liberazione, danza e guarigione che riporterà l’ascoltatore a un punto di partenza che sarà ormai diventato qualsiasi luogo fisico o simbolico si voglia, rendendosi conto di come tutti questi territori siano in fondo parte di un’unica porzione di mondo, bagnata e rigenerata dalle stesse acque.

Andrea Falconieri (1585-1656) “Battaglia de Barabaso yerno de Satanas”

Anonimo “A la una yo nací”

Anonimo “Ayo visto lo mappamundi”

Andrea Falconieri “Passacalle”

Andrea Falconieri “Ciaccona”

Bellerofonte Castaldi (1580-1649) “Chi vidde piu’ lieto e felice di me”

Anonimo “Ninna nanna ri la rosa”

Diego Ortiz (1510-1570) “Recercada primera sobre el Passamezzo Antiguo”

Henry de Bailly (1590 – 1637) “Yo soy la locura”

Andrea Falconieri “Corrente dicha la Cuella”

André Danican Philidor (1637 ca. – 1795) “Bourée d’Avignonez”

Gabriel Bataille (1574-1630) “El Baxel està en la playa”

Anonimo “La Dama de Aragó”

Andrea Falconieri “Folias”

Anonimo “Antidotum tarantulae”

Anonimo “Stu pettu è fatto cimbalu d’amuri”

Anonimo “Lu Passariellu”

Anonimo “Pizzica di San Vito”

 

A la una yo nacì

A la una yo nací
A las dos m’engrandecí
A las tres tomí amante
A las quatro me cazí.
Alma y vida y coracón.

Dime niña donde vienes?
Que te quiero conocer.
Si tú no tienes amante,
yo dejara de aprender,
Alma y vida y coracón.

Yendo me para la Guerra,
dos bezos al aire di,
el uno es para mi madre,
y el otro para tí.
Alma y vida y coracón.

Lu mappamundi

Aggiu vistu lu mappamundi
E la carta di navigari,
Ma Cicilia mi pari
La chiù bella di quistu mundi.
Tri Cicilie son, nun chiui,
Tutti tri son curunati:
Re Alfonso ‘n tien li dui,
Citrapharum et Ultrapharum.
Ai’ circatu cun la gallea
La nov’isula di Castella,
Ma Cicilia è tantu bella
Chi pinzandu mi cunfundi.
Aggiu vistu lu mappamundi
E la carta di navigari,
Ma Cicilia mi pari
La chiù bella di quistu mundi.

Chi vidde più lieto e felice di me

Chi vidde più lieto e felice di me
La bella mia donna incontrandomi un dì
Mi mira sott’occhio mi dice “zi zi”
Io pien di desio gli faccio “mm mm”
Amor che l’intese ci disse “ah ah”
Già sete miei e prigioni ci fa.O cara catena che l’alma legò
O bocca soave che disse così:
O caro e bramato a me dolce “mm mm”
O mozza favella che lieta mi fa
Amor che l’intese mi disse “oh oh”
Se sono cieco già sordo non son.
Allor mi soggiunse “ben mio m’ami tu”
Et ella mi disse altr’amanti non vuo’
Sperar l’amor mio non creder no no
Et io pur qui sono a me credi sì sì
Amor che l’intese mi disse “va va”
Solo a tua fede e mercè sua beltà.

Ninna nanna di la rosa

Dormi, riposa sutta ‘na rosa,
alla susuta ti rugnu ‘na cosa,
ti vogghiu beni,
chiuri i luciddi ca u sunnuzzu veni.

T’ha quitari,
comu si queta l’unna ro mari,
comu agghia diri
l’occhiu ti ioca e a ucca t’arriri.

Quantu di duci,
pasta di zuccaru, pasta di nuci,
chi hai ca chianci a naca ti cunzai
‘mienzu a l’aranci, chi hai ca sempri chianci.

Yo soy la locura

Yo soy la locura
La que sola infundo
Placer y dulzura
Y contento al mundo.

Sirven a mi nombre
Todos mucho o poco
Y pero no hay hombre
Que piense ser loco.

El baxel esta en la playa

El baxel está en la playa
presto para navegar,
¡ay! quién se quiere embarcar.
Acudan a la marina
los que fueren del Amor
para quitarles su ardor
pues que la vela se tiraal son de esta mi bocina
os quiero yo pregonar:
¡ay! quién se quiere embarcar.
En pagar el homenaje
a los dioses del amor
a quien quiere navegar
si se le hará ultraje
solo tenga buen coraje
cuando sentirá gritar:
¡ay! quién se quiere embarcar.

La dama d’Aragò

A Aragó n’hi ha una dama
Que és bonica com el sol
Té la cabellera rossa
Li arriba fins als talons
Ai amorosa Anna Maria
Robadora de l’amor
Ai de l’amor.

Cada cabell una perla
Cada perla un anell d’or
Cada anell d’or una cinta
Que li volta tot el cos
Ai amorosa Anna Maria
Robadora de l’amor
Ai de l’amor.

Sa germana més petita
Li baixava el lligador
El lligador que li baixa
És un floc de molts colors
Ai amorosa Anna Maria
Robadora de l’amor
Ai de l’amor.

Lu passariellu

O re, re, lu passariello ‘nta ll’avena
E si nun lu va’ a parà
Tutta ll’ avena se magnarrà.

’O riavulo, o riavulo, stanotte
Mugliereme m’ è caduta
Da lu liette.

’O riavulo, o riavulo, stanotte
La jatta s’ è magnata
Li cunfiette.

E si prima eremo a tre a ballà la tarantella
Mo’ simmo rimaste a dduje
E mugliereme quant’ è bella.

Santo Michele sarva ogne Christiane
Moniche, monicelle
E artigiane.

Stu pettu è fattu cimbalu d’amuri

Stu pettu è fattu cimbalu d’amuri
Testi li sensi mobili e accorti
Cordi li chianti, suspiri e duluri
Rosa è Lu cori miu feritu a morti.

Allu mari mi portati,
se volete che mi sanati!
Allu mari, alla via!
così m’ama la donna mia
Allu mari, allu mari:
mentre campo t’aggio amari
Allu mari, alla via!
così m’ama la donna mia

Strali è lu ferru, chiai sò li miei arduri
Marteddu è lu pensieri, e la mia sorti
Mastra è la donna mia, ch’à tutti l’huri
Cantandu canta leta la mia morti.

Pizzica di San Vito

Non c’era da vinì, non c’era da vinì,
non c’era da vinì e so’ vinutu,
so’ li sospiri tua, so’ li sospiri tua,
so’ li sospiri tua m’hannu chiamatu.
Ah uellì, mu lu vecu ti vinì,
mu lu vecu ti nchianà,
mi ta la manu e si ni va.

E sì chiù bella tu, e sì chiù bella,
e sì chiù bella tu ti na cirasa,
iata all’amori tua, iata all’amori tua,
iata all’amori tua quannu ti vasa.
Ah uellì uellì uellà,
la pacchianella mea
quannu mi chiama ata vinì.

Ti li capelli tua, ti li capelli
Ti li capelli tua so ‘nnamuratu
Li vecu ti vulà, li vecu ti vulà
Li vecu ti vulà intra ‘llu vientu
A cori cori, cori di zuccaru e limoni
T’agghia dda nu vasu mvocca
T’agghia zuccarà la vocca.

Ti lu ritornu a dì, ti lu ritornu
Ti lu ritornu a dì pi n’atra fiata
A Santu Vitu va, a Santu Vitu va
A Santu Vitu va sta sirinata.
Occhi cu occhi, cu deggi perdi l’occhi
Chi dici mali nuestru scatta lu cori.

ATTENZIONE!

Causa maltempo il concerto di stasera 30/06 di Modo Antiquo sarà spostato nella bellissima Chiesa di San Sisto

Vi informiamo che siamo in prossimità del “tutto esaurito” quindi chi volesse garantirsi il posto può recarsi presso la biglietteria della Fondazione Teatro di Pisa oppure chiamare lo 050.941188